1
/
of
14
Wakashima Takao Natsume — Shunjuu Maki-e Spring & Autumn Tea Caddy | Gold Interior, Tomobako
Wakashima Takao Natsume — Shunjuu Maki-e Spring & Autumn Tea Caddy | Gold Interior, Tomobako
Regular price
Dhs. 1,659.00 AED
Regular price
Sale price
Dhs. 1,659.00 AED
Taxes included.
Shipping calculated at checkout.
Wakashima Takao shunjuu maki-e natsume — cherry blossoms and maple leaves in gold on black lacquer, gold nashiji interior — Tier 2 maki-e artist, signed tomobako. Japanese tea caddy, chado, matcha temae, sakura momiji, kin-nashiji, antique lacquerware, wabi-sabi, signed lacquer box.
🔹 [ BASIC DETAILS ]
• Artist: Wakashima Takao (若島孝雄) — Tier 2 certified maki-e lacquer artist
• Type: Natsume (棗) tea caddy — standard format
• Motif: Shunjuu (春秋) — cherry blossoms (spring) and maple leaves (autumn) in flowing gold maki-e, with pink and red pigment accents
• Interior: Gold nashiji (kin-nashiji) — full gold inner surface
• Lacquer: Deep black ground with flowing maki-e across lid and body
• Condition: Good — lacquer surface vibrant, maki-e and gold interior fully preserved
• Provenance: Signed tomobako (共箱) reading 棗 / 孝雄
• Dimensions: H approx. 7.6 cm × D approx. 7.4 cm
🔹 [ CULTURAL INSIGHT ]
Shunjuu — spring and autumn held in the same breath — is one of the oldest compositional subjects in Japanese craft. The cherry blossom carries everything that blooms and falls. The maple leaf carries everything that burns before going dark. On a natsume, a vessel held at the center of the tea ceremony, this pairing is not sentiment. It is a meditation on time: the entire year, the whole arc of transience, compressed into a surface you can hold in your palm. The gold interior is not extravagance. It is the warmth that waits inside impermanence.
🔹 [ DEEP-DIVE ]
Wakashima Takao's brushwork operates at the edge of the legible and the lyrical. The sakura and momiji do not merely appear on the black lacquer ground — they move across it, as if carried by a wind the viewer cannot feel but recognizes. Pink and red accents on select petals and leaves are applied with restraint: enough to locate the season, not enough to insist upon it. The kin-nashiji interior — the gold "pear-skin" ground — is a structural argument: the beauty the eye sees from outside is answered by the beauty that only the hand discovers when the lid is lifted. Tomobako reads 棗 / 孝雄. The piece is a complete statement.
🔹 [ 日本語解説 ]
若島孝雄作、春秋蒔絵棗です。黒漆地に金蒔絵で桜と紅葉を流麗に描き、内部は金梨地塗で豪華に仕上げた逸品。蒔絵の筆致は流麗で、構図の品格が高い。共箱付(「棗 孝雄」)。高さ約7.6cm、径約7.4cm。状態良好。
🔹 [ SHIPPING & PACKAGING ]
• Dispatch: Within 1-6 business days
• Carrier: Japan Post EMS / UPS (with tracking)
• Packaging: Carefully wrapped with protective materials
🔹 [ BASIC DETAILS ]
• Artist: Wakashima Takao (若島孝雄) — Tier 2 certified maki-e lacquer artist
• Type: Natsume (棗) tea caddy — standard format
• Motif: Shunjuu (春秋) — cherry blossoms (spring) and maple leaves (autumn) in flowing gold maki-e, with pink and red pigment accents
• Interior: Gold nashiji (kin-nashiji) — full gold inner surface
• Lacquer: Deep black ground with flowing maki-e across lid and body
• Condition: Good — lacquer surface vibrant, maki-e and gold interior fully preserved
• Provenance: Signed tomobako (共箱) reading 棗 / 孝雄
• Dimensions: H approx. 7.6 cm × D approx. 7.4 cm
🔹 [ CULTURAL INSIGHT ]
Shunjuu — spring and autumn held in the same breath — is one of the oldest compositional subjects in Japanese craft. The cherry blossom carries everything that blooms and falls. The maple leaf carries everything that burns before going dark. On a natsume, a vessel held at the center of the tea ceremony, this pairing is not sentiment. It is a meditation on time: the entire year, the whole arc of transience, compressed into a surface you can hold in your palm. The gold interior is not extravagance. It is the warmth that waits inside impermanence.
🔹 [ DEEP-DIVE ]
Wakashima Takao's brushwork operates at the edge of the legible and the lyrical. The sakura and momiji do not merely appear on the black lacquer ground — they move across it, as if carried by a wind the viewer cannot feel but recognizes. Pink and red accents on select petals and leaves are applied with restraint: enough to locate the season, not enough to insist upon it. The kin-nashiji interior — the gold "pear-skin" ground — is a structural argument: the beauty the eye sees from outside is answered by the beauty that only the hand discovers when the lid is lifted. Tomobako reads 棗 / 孝雄. The piece is a complete statement.
🔹 [ 日本語解説 ]
若島孝雄作、春秋蒔絵棗です。黒漆地に金蒔絵で桜と紅葉を流麗に描き、内部は金梨地塗で豪華に仕上げた逸品。蒔絵の筆致は流麗で、構図の品格が高い。共箱付(「棗 孝雄」)。高さ約7.6cm、径約7.4cm。状態良好。
🔹 [ SHIPPING & PACKAGING ]
• Dispatch: Within 1-6 business days
• Carrier: Japan Post EMS / UPS (with tracking)
• Packaging: Carefully wrapped with protective materials
Quantity
Couldn't load pickup availability
Low stock: 1 left
View full details
