1
/
of
10
Kuro Raku Chawan by Kawasaki Waraku VII — Daito-ji Seal Bestowed, Japanese Tea Bowl with Box
Kuro Raku Chawan by Kawasaki Waraku VII — Daito-ji Seal Bestowed, Japanese Tea Bowl with Box
Regular price
Dhs. 1,232.00 AED
Regular price
Sale price
Dhs. 1,232.00 AED
Taxes included.
Shipping calculated at checkout.
Experience Authentic Japan Art with this Kuro Raku Chawan by Kawasaki Waraku VII. This Daito-ji Seal Bestowed Bowl serves as a Japanese Tea Ceremony Chawan and Wabi Sabi Black Tea Bowl, featuring Volcanic Raku Texture and Spiral Kodai Footring — a must-have for any Art Collector seeking a Named Raku Master Piece or Kyoto Raku Collector Gift.
🔹 [ BASIC DETAILS ]
• Artist: Kawasaki Waraku VII (七世 川嵜和楽), working under the seal 「眞和楽」(Shin-Waraku) bestowed in 1975 by Komyo Roshi, head abbot of Daitoku-ji Temple, Kyoto
• Technique: Kuro Raku (Black Raku) — hand-built with profoundly textured volcanic exterior, low-temperature reduction firing; dramatic spiral kōdai with circular artist seal in white clay against black body
• Era: Before 2007 (post-1975 period, after Daitoku-ji seal bestowed)
• Origin: Kyoto, Japan (Daitoku-ji school connection)
• Dimensions: Height approx. 7.5 cm, Diameter approx. 11.8 cm
• Box: Original four-sided sanzan-buta (四方桟蓋) wooden box — the most formal tomobako construction — with signed inscription
• Accessories: Tomobako, tomobuno (matching gold-yellow cloth with stamped seal), shiori (leaflet)
• Condition: Excellent used condition — no cracks, no repairs, no odor. Water-tested 30 minutes with no leakage
🔹 [ CULTURAL & ARTISTIC INSIGHT ]
Among all the honorifics available to a Japanese ceramic artist, few carry more spiritual weight than a seal personally bestowed by the head abbot of Daitoku-ji. Daitoku-ji is not merely a famous Zen temple: it is the institutional home of Japanese tea culture. Sen no Rikyu studied here. Virtually every significant tea master from the fifteenth century onward has had a relationship with Daitoku-ji. When Komyo Roshi bestowed the seal 「眞和楽」— "True Harmonious Joy" — upon the seventh-generation Kawasaki Waraku in 1975, he connected this lineage to one of the most significant centers of Japanese spiritual and aesthetic authority.
The bowl itself speaks before any certification is consulted. The exterior surface is extraordinary: deeply pitted, almost volcanic in character, the black glaze has captured the kiln's turbulence in a texture that reads as both ancient stone and living lava. This is not the smooth, contemplative black of early Chojiro bowls — it is a black that insists on attention, a surface with topography. Running one's fingers across it, the glaze rises and falls unpredictably. The bowl demands to be touched.
The underside reveals a detail of genuine technical originality: a large spiral carved footring (kōdai) in contrasting white clay, with a circular artist's seal impressed at its center. The spiral form — recalling both the Zen ensō circle and the organic growth patterns found in nature — transforms the base of the bowl into a composition as considered as the tea-side exterior. This is unusual, and it signals an artist who thought about the bowl as a complete object, not just its tea-facing surface.
The matching tomobuno (共布) in deep gold-yellow silk, stamped with the "和楽" seal, demonstrates the full ceremonial investment that surrounds this piece. In Japanese tea culture, the wrapping cloth is not packaging — it is presentation, the first level of the bowl's appearance before the wood of the box is opened.
Poetic Line: "The mountain's interior made visible — black glaze cooled into landscape, a spiral beneath the surface of silence."
🔹 [ DEEP-DIVE COMMENTARY ]
The Kawasaki Waraku lineage has maintained an active studio practice through multiple generations, each bearing the hereditary name with its own variation. The seventh generation's receipt of the 「眞和楽」seal from Daitoku-ji's head abbot in 1975 represents a form of spiritual and aesthetic certification that transcends the normal commercial authentication of Japanese ceramics. The Roshi does not bestow such seals casually; the decision implies a judgment about both the maker's technical mastery and their philosophical alignment with the wabi-chado tradition.
Kuro Raku is defined technically by its iron-rich black glaze, hand-built form, and low-temperature individual kiln firing. What distinguishes this bowl from typical kuro raku is the extraordinary surface texture — the glaze has been allowed or encouraged to develop a heavily pitted, cratered quality during firing, suggesting either a specially formulated glaze body with higher gas-producing components or a firing process that maintained a particularly active kiln atmosphere. The result is a surface of rare tactile complexity.
The spiral kōdai is itself a statement within the tradition of raku aesthetics. In conventional raku production, the footring is a secondary consideration — small, simply carved, practical. Here, the footring has been made a focal point: wide, spiral-carved, contrasting in color, and centered with a seal impression. This inversion — where the unseen base receives as much attention as the visible exterior — reflects a Zen understanding of completeness that does not privilege any single view of an object over another.
The four-sided sanzan-buta box construction is the most formal of Japanese wooden box styles, reserved for pieces of the highest ceremonial category. Its presence confirms the maker's intention that this bowl be received within the highest register of chado practice — not as a training piece or display object, but as a bowl for the most considered tea gatherings. With the tomobako, gold tomobuno, and shiori all present and in excellent condition, the complete presentation unit is preserved — an increasingly rare circumstance for bowls of this age and institutional significance.
🔹 [ 日本語解説 ]
【基本情報】
作家:七世 川嵜和楽(大徳寺管長より「眞和楽」の印を拝受、昭和50年)
技法:黒楽茶碗——火山岩のような深みある凹凸外面、手づくり低温焼成。高台に白素地で螺旋状の造形と丸印
産地:京都(大徳寺縁)
寸法:高さ約7.5cm、径約11.8cm
付属:共箱(四方桟蓋)・共布(金黄色に和楽印押し)・栞
状態:美品(疵・金継ぎ・臭いなし、30分水漏れチェック済み)
【文化・芸術的解説】
日本の陶芸家にとって、大徳寺管長から直接印を賜ることは、最も精神的な重みを持つ称号のひとつです。大徳寺は単なる名刹ではなく、日本茶道の精神的本拠地です。千利休が修行し、十五世紀以降ほぼすべての重要な茶人が縁を持ったこの場所で、昭和50年に浩明老大師が七世川嵜和楽に「眞和楽」の印を授けたことは、この作家と日本の精神的・美学的権威の中枢とを結びつけるものです。
茶碗そのものが、いかなる来歴書よりも先に語りかけます。外面の質感は尋常ではありません。深く窪み、まるで火山岩のような黒釉が窯の躍動をそのまま凝固させた表面——初代長次郎の静かな黒とは対照的な、触ることを強いる存在感のある黒です。指で触れると、釉薬は予測を拒んで起伏します。
高台の裏面には技術的にも独創的な意匠があります。白い素地に大きな螺旋状の高台が彫り出され、その中央に丸形の印が捺されています。禅の円相と自然の成長螺旋を想起させるこの形は、茶碗を完全な立体として捉えた作家の視点を示しています。見える面だけを整えるのではなく、見えない底面にも同等の意識を注ぐ——禅的な完全性の理解がここにあります。
金黄色の共布に押された「和楽」の丸印は、この茶碗を包む第一の演出です。日本の茶の文化において、布は梱包材ではなく、箱を開く前の最初の対話です。
詩的一文:「山の内部が可視化されたような——黒い釉薬が景色として冷え、静寂の底に螺旋が宿る。」
【詳細解説】
川嵜和楽の名跡は複数の世代にわたって受け継がれ、七世は昭和50年の大徳寺管長による「眞和楽」印の拝受という稀有な経歴を持ちます。管長がそのような印を安易に与えることはありません。この判断は、作家の技術的な卓越さのみならず、侘び茶の道との哲学的な一致を含意しています。
黒楽は技術的に、鉄分を含む黒釉・手づくり成形・低温個別焼成によって定義されます。この茶碗が一般的な黒楽と異なるのは、外面の深いピット状の凹凸です——釉薬の調合に特別なガス発生成分が含まれているか、あるいは特に活発な雰囲気の焼成工程を経たかによるもので、これほど複雑な触感を持つ表面は稀です。
螺旋状の高台は、楽焼の美学の中で一つの言明です。通常の楽焼では高台は小さく、実用的な脇役に過ぎません。ここでは広く、螺旋状に彫り、色彩的に対照を成し、印で中心づけられた主役です。見えない底面が見える外面と同等の注意を受けるこの転倒は、どの視点もいかなる一面も特権化しないという禅的な全体性の理解を示しています。
四方桟蓋の共箱は日本の木箱の最も格式高い形式であり、最高水準の茶道具にのみ使われます。共箱・共布・栞がすべて揃った完品の状態で、この格式ある器の完全な誂えが今も保たれています。
🔹 [ SHIPPING & PACKAGING ]
• Dispatch: Within 1-6 business days
• Carrier: Japan Post EMS / UPS (with tracking)
• Packaging: Carefully wrapped with protective materials
🔹 [ BASIC DETAILS ]
• Artist: Kawasaki Waraku VII (七世 川嵜和楽), working under the seal 「眞和楽」(Shin-Waraku) bestowed in 1975 by Komyo Roshi, head abbot of Daitoku-ji Temple, Kyoto
• Technique: Kuro Raku (Black Raku) — hand-built with profoundly textured volcanic exterior, low-temperature reduction firing; dramatic spiral kōdai with circular artist seal in white clay against black body
• Era: Before 2007 (post-1975 period, after Daitoku-ji seal bestowed)
• Origin: Kyoto, Japan (Daitoku-ji school connection)
• Dimensions: Height approx. 7.5 cm, Diameter approx. 11.8 cm
• Box: Original four-sided sanzan-buta (四方桟蓋) wooden box — the most formal tomobako construction — with signed inscription
• Accessories: Tomobako, tomobuno (matching gold-yellow cloth with stamped seal), shiori (leaflet)
• Condition: Excellent used condition — no cracks, no repairs, no odor. Water-tested 30 minutes with no leakage
🔹 [ CULTURAL & ARTISTIC INSIGHT ]
Among all the honorifics available to a Japanese ceramic artist, few carry more spiritual weight than a seal personally bestowed by the head abbot of Daitoku-ji. Daitoku-ji is not merely a famous Zen temple: it is the institutional home of Japanese tea culture. Sen no Rikyu studied here. Virtually every significant tea master from the fifteenth century onward has had a relationship with Daitoku-ji. When Komyo Roshi bestowed the seal 「眞和楽」— "True Harmonious Joy" — upon the seventh-generation Kawasaki Waraku in 1975, he connected this lineage to one of the most significant centers of Japanese spiritual and aesthetic authority.
The bowl itself speaks before any certification is consulted. The exterior surface is extraordinary: deeply pitted, almost volcanic in character, the black glaze has captured the kiln's turbulence in a texture that reads as both ancient stone and living lava. This is not the smooth, contemplative black of early Chojiro bowls — it is a black that insists on attention, a surface with topography. Running one's fingers across it, the glaze rises and falls unpredictably. The bowl demands to be touched.
The underside reveals a detail of genuine technical originality: a large spiral carved footring (kōdai) in contrasting white clay, with a circular artist's seal impressed at its center. The spiral form — recalling both the Zen ensō circle and the organic growth patterns found in nature — transforms the base of the bowl into a composition as considered as the tea-side exterior. This is unusual, and it signals an artist who thought about the bowl as a complete object, not just its tea-facing surface.
The matching tomobuno (共布) in deep gold-yellow silk, stamped with the "和楽" seal, demonstrates the full ceremonial investment that surrounds this piece. In Japanese tea culture, the wrapping cloth is not packaging — it is presentation, the first level of the bowl's appearance before the wood of the box is opened.
Poetic Line: "The mountain's interior made visible — black glaze cooled into landscape, a spiral beneath the surface of silence."
🔹 [ DEEP-DIVE COMMENTARY ]
The Kawasaki Waraku lineage has maintained an active studio practice through multiple generations, each bearing the hereditary name with its own variation. The seventh generation's receipt of the 「眞和楽」seal from Daitoku-ji's head abbot in 1975 represents a form of spiritual and aesthetic certification that transcends the normal commercial authentication of Japanese ceramics. The Roshi does not bestow such seals casually; the decision implies a judgment about both the maker's technical mastery and their philosophical alignment with the wabi-chado tradition.
Kuro Raku is defined technically by its iron-rich black glaze, hand-built form, and low-temperature individual kiln firing. What distinguishes this bowl from typical kuro raku is the extraordinary surface texture — the glaze has been allowed or encouraged to develop a heavily pitted, cratered quality during firing, suggesting either a specially formulated glaze body with higher gas-producing components or a firing process that maintained a particularly active kiln atmosphere. The result is a surface of rare tactile complexity.
The spiral kōdai is itself a statement within the tradition of raku aesthetics. In conventional raku production, the footring is a secondary consideration — small, simply carved, practical. Here, the footring has been made a focal point: wide, spiral-carved, contrasting in color, and centered with a seal impression. This inversion — where the unseen base receives as much attention as the visible exterior — reflects a Zen understanding of completeness that does not privilege any single view of an object over another.
The four-sided sanzan-buta box construction is the most formal of Japanese wooden box styles, reserved for pieces of the highest ceremonial category. Its presence confirms the maker's intention that this bowl be received within the highest register of chado practice — not as a training piece or display object, but as a bowl for the most considered tea gatherings. With the tomobako, gold tomobuno, and shiori all present and in excellent condition, the complete presentation unit is preserved — an increasingly rare circumstance for bowls of this age and institutional significance.
🔹 [ 日本語解説 ]
【基本情報】
作家:七世 川嵜和楽(大徳寺管長より「眞和楽」の印を拝受、昭和50年)
技法:黒楽茶碗——火山岩のような深みある凹凸外面、手づくり低温焼成。高台に白素地で螺旋状の造形と丸印
産地:京都(大徳寺縁)
寸法:高さ約7.5cm、径約11.8cm
付属:共箱(四方桟蓋)・共布(金黄色に和楽印押し)・栞
状態:美品(疵・金継ぎ・臭いなし、30分水漏れチェック済み)
【文化・芸術的解説】
日本の陶芸家にとって、大徳寺管長から直接印を賜ることは、最も精神的な重みを持つ称号のひとつです。大徳寺は単なる名刹ではなく、日本茶道の精神的本拠地です。千利休が修行し、十五世紀以降ほぼすべての重要な茶人が縁を持ったこの場所で、昭和50年に浩明老大師が七世川嵜和楽に「眞和楽」の印を授けたことは、この作家と日本の精神的・美学的権威の中枢とを結びつけるものです。
茶碗そのものが、いかなる来歴書よりも先に語りかけます。外面の質感は尋常ではありません。深く窪み、まるで火山岩のような黒釉が窯の躍動をそのまま凝固させた表面——初代長次郎の静かな黒とは対照的な、触ることを強いる存在感のある黒です。指で触れると、釉薬は予測を拒んで起伏します。
高台の裏面には技術的にも独創的な意匠があります。白い素地に大きな螺旋状の高台が彫り出され、その中央に丸形の印が捺されています。禅の円相と自然の成長螺旋を想起させるこの形は、茶碗を完全な立体として捉えた作家の視点を示しています。見える面だけを整えるのではなく、見えない底面にも同等の意識を注ぐ——禅的な完全性の理解がここにあります。
金黄色の共布に押された「和楽」の丸印は、この茶碗を包む第一の演出です。日本の茶の文化において、布は梱包材ではなく、箱を開く前の最初の対話です。
詩的一文:「山の内部が可視化されたような——黒い釉薬が景色として冷え、静寂の底に螺旋が宿る。」
【詳細解説】
川嵜和楽の名跡は複数の世代にわたって受け継がれ、七世は昭和50年の大徳寺管長による「眞和楽」印の拝受という稀有な経歴を持ちます。管長がそのような印を安易に与えることはありません。この判断は、作家の技術的な卓越さのみならず、侘び茶の道との哲学的な一致を含意しています。
黒楽は技術的に、鉄分を含む黒釉・手づくり成形・低温個別焼成によって定義されます。この茶碗が一般的な黒楽と異なるのは、外面の深いピット状の凹凸です——釉薬の調合に特別なガス発生成分が含まれているか、あるいは特に活発な雰囲気の焼成工程を経たかによるもので、これほど複雑な触感を持つ表面は稀です。
螺旋状の高台は、楽焼の美学の中で一つの言明です。通常の楽焼では高台は小さく、実用的な脇役に過ぎません。ここでは広く、螺旋状に彫り、色彩的に対照を成し、印で中心づけられた主役です。見えない底面が見える外面と同等の注意を受けるこの転倒は、どの視点もいかなる一面も特権化しないという禅的な全体性の理解を示しています。
四方桟蓋の共箱は日本の木箱の最も格式高い形式であり、最高水準の茶道具にのみ使われます。共箱・共布・栞がすべて揃った完品の状態で、この格式ある器の完全な誂えが今も保たれています。
🔹 [ SHIPPING & PACKAGING ]
• Dispatch: Within 1-6 business days
• Carrier: Japan Post EMS / UPS (with tracking)
• Packaging: Carefully wrapped with protective materials
Quantity
Couldn't load pickup availability
Low stock: 1 left
View full details
