Skip to product information
1 of 13

12th Tahara Tobei Hagi Flat Tea Bowl — Urasenke Houunsai Inscription

12th Tahara Tobei Hagi Flat Tea Bowl — Urasenke Houunsai Inscription

Regular price Dhs. 2,548.00 AED
Regular price Sale price Dhs. 2,548.00 AED
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.
A Hagi ware flat tea bowl by 12th Generation Tahara Tobei — one of the most consequential lineages in Japanese ceramic history — bearing a personal inscription by Houunsai, the 15th Grand Master of Urasenke. This summer-form chawan (natsu-chawan) opens wide and shallow in sandy gold, its proportions calibrated for the warmth of the season. A museum-collected Hagi pottery master whose handmade Japanese ceramic carries the cultural weight of two converging lineages. An endorsed tea ceremony bowl with signed tomobako and kakitsuke, this wabi-sabi tea bowl from Yamaguchi pottery tradition stands as matcha chawan of the highest order.

🔹 [ Basic Details ]
• Artist: 12th Generation Tahara Tobei (十二代 田原陶兵衛)
• Inscription: Houunsai (鵬雲斎) — 15th Grand Master of Urasenke (裏千家十五代)
• Technique: Hagi ware (萩焼) — hand-thrown flat form
• Era: Showa–Heisei period (mid-to-late 20th century)
• Origin: Hagi, Yamaguchi Prefecture, Japan
• Dimensions: Diameter 15.5 cm × Height 6.3 cm
• Box: Tomobako with Houunsai kakitsuke (Grand Master's inscription on lid)
• Condition: Used, good condition (pre-owned)

🔹 [ Cultural & Artistic Insight ]
The Tahara Tobei lineage stretches back generations in Hagi, producing potters whose work has shaped the identity of Hagi ware itself. The 12th generation holder was designated a Yamaguchi Prefecture Intangible Cultural Property holder, and his bowls are held in museum collections across Japan. His name does not merely denote skill — it carries the continuity of a ceramic tradition measured in centuries.

The kakitsuke by Houunsai elevates this bowl beyond the domain of craft. When a Grand Master inscribes a box, he is not decorating it — he is declaring the vessel worthy of the tea room. Houunsai (Sen Soshitsu XV, b. 1923) served as the 15th iemoto of Urasenke, one of the three main schools of Japanese tea ceremony. His hand on this box is both authentication and benediction.

In the stillness of summer tea, the wide mouth of the hira-chawan allows the matcha to cool — an act of consideration encoded in form.

🔹 [ Deep-Dive Commentary ]
The flat tea bowl — hira-chawan — exists for a specific season and a specific intention. In the Japanese tea calendar, summer demands openness: the wide shallow profile invites air to the surface of the tea, cooling it before it reaches the lips. This is not a stylistic preference but a practice rooted in the host's attentiveness to the guest's comfort.

Tobei XII's command of Hagi clay is evident in the golden-wheat tone of this bowl. The sandy warmth of the glaze sits quietly on the surface, neither asserting nor retreating. The rim carries a slight organic irregularity — the kind of controlled asymmetry that distinguishes a master's hand from a careful one.

The convergence of maker and Grand Master in a single object is not common. Houunsai's kakitsuke indicates that he handled this bowl, considered it, and found in it the presence required for tea practice. The inscription "萩茶盌" on the box lid, accompanied by "十二代 陶兵衛," creates a lineage document — potter, Grand Master, and vessel bound together.

For the collector who understands what a kakitsuke means, this bowl speaks without raising its voice. The authorship is double: shaped by Tobei's hands, consecrated by Houunsai's brush.

[ JAPANESE DESCRIPTION / 日本語解説 ]

🔹 [ 基本情報 ]
• 作家:十二代 田原陶兵衛
• 書付:裏千家十五代 鵬雲斎宗匠
• 技法:萩焼・轆轤成形 平茶碗
• 時代:昭和〜平成期
• 産地:山口県萩市
• 寸法:口径 15.5cm × 高さ 6.3cm
• 箱:共箱・鵬雲斎書付
• 状態:中古・良好

🔹 [ 文化的背景 ]
田原陶兵衛家は萩焼を代表する窯元のひとつであり、十二代は山口県無形文化財保持者として、その技と精神を次代に繋いだ陶工です。美術館収蔵作品も多く、その名は萩焼の歴史そのものと不可分です。

鵬雲斎(千宗室十五代、1923年生)による書付は、この茶碗が茶席にふさわしい器であることの証です。家元が箱書きをするということは、自らの手で器を取り、茶の道に適うと認めたことを意味します。それは鑑定であると同時に、器への敬意の表明でもあります。

平茶碗は夏の茶事のための形です。広く浅い口は茶の温度を下げ、客人への心遣いを形に変えます。季節に応える——それが茶の湯の器の本分です。

🔹 [ 鑑賞のために ]
十二代陶兵衛の本作は、萩土の砂金色を静かに湛えた一碗です。広やかな見込み、わずかに揺れる口縁の有機的な線、そして手に取ったときの軽やかさ——すべてが夏茶碗としての機能と美を両立しています。

作り手と宗匠、二つの権威がひとつの器に収斂する。箱蓋の「萩茶盌」の文字と「十二代 陶兵衛」の署名は、陶工・家元・器の三者を結ぶ静かな証文です。

この茶碗は声を上げません。しかし、書付の意味を知る者には、その沈黙こそが雄弁に語りかけます。

🔹 [ SHIPPING & PACKAGING ]
• Dispatch: Within 1-6 business days
• Carrier: Japan Post EMS / UPS (with tracking)
• Packaging: Carefully wrapped with protective materials
Quantity

Low stock: 1 left

View full details

Collapsible content

Collapsible row

Collapsible row

Collapsible row