{"product_id":"red-raku-tawara-tea-bowl-with-gold-kotobuki-by-ono-keizan","title":"Red Raku Tawara Tea Bowl with Gold Kotobuki by Ono Keizan","description":"Experience Authentic Japan Art with this Red Raku Tea Bowl. This Tawara-te Matcha Bowl serves as a Japanese Tea Ceremony Bowl and Celebratory Pottery Gift, featuring Gold Kotobuki Character Relief and Sculptural Raku Ware—a must-have for any Wabi Tea Collector. This Signed Raku Chawan delivers a Longevity Symbol Tea Bowl that is both a functional utensil and a statement of authorship in the Japanese Art tradition.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ Basic Details ]\u003cbr\u003e• Artist: Ōno Keizan (大野桂山)\u003cbr\u003e• Technique: Red raku hand-building (tawara-te \/ barrel form) with carved relief and gold pigment\u003cbr\u003e• Era: 20th–21st century\u003cbr\u003e• Origin: Japan\u003cbr\u003e• Dimensions: Diameter approx. 11 cm, Height approx. 6.8 cm\u003cbr\u003e• Box: Shared wooden box (共箱)\u003cbr\u003e• Condition: No chips or cracks; vivid glaze intact\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ Cultural \u0026amp; Artistic Insight ]\u003cbr\u003eTawara-te (俵手) — the barrel-hand forming method — produces tea bowls of emphatic physical presence. Where most chawan seek quietness of profile, the tawara-te asserts. Ōno Keizan has carved the surface in radiating ribs that converge on a central medallion bearing the character 寿 (kotobuki \/ longevity) filled in gold. The effect is ceremonial, even heraldic — a bowl that announces its intent.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eRed raku (赤楽) is fired at low temperature in a manner that produces the warm coral-to-vermilion tones visible here — a contrast to the more commonly known black raku. The glaze is applied and then single-fired, preserving the direct relationship between maker, clay, and flame.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Red as ceremony, gold as duration — joy held in both hands.\"\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ Deep-Dive Commentary ]\u003cbr\u003eRaku ware was originally developed in 16th-century Kyoto under the influence of tea master Sen no Rikyū and clay artist Chōjirō. Unlike wheel-thrown ceramics, raku bowls are hand-built — pinched, pressed, or in the tawara method, shaped into a cylindrical-barrel form. This direct contact between hand and clay is precisely what Rikyū valued: no mechanical mediation between maker and material.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe 寿 (kotobuki) character is among the most auspicious in the Japanese visual lexicon, appearing in celebrations of long life, felicitous occasions, and new year ceremonies. Its placement at the center of this bowl — raised in relief, filled with gold — transforms the chawan into an object of blessing. The bowl is not simply used; it is held and received.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eŌno Keizan's carved rib structure surrounding the medallion recalls solar imagery — rays emanating outward from the central character. This amplifies the sense of vitality and expansive celebration. For tea hosts, a bowl of this character is selected for auspicious occasions: hatsu-gama (first kettle of the new year), celebrations of longevity, or ceremonies for distinguished guests.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe shared wooden box carries the artist's seal, authenticating the work and establishing its place within the documented output of this maker. Tawara-te bowls with relief carving are less common than thrown forms and represent a deliberate choice of sculptural boldness over ceramic subtlety — a valid and powerful position within the wide aesthetic range of Japanese tea ceramics.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e【日本語解説】\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ 基本情報 ]\u003cbr\u003e• 作家：大野桂山\u003cbr\u003e• 技法：赤楽手捏ね（俵手）・浮彫り・金彩\u003cbr\u003e• 年代：20〜21世紀\u003cbr\u003e• 産地：日本\u003cbr\u003e• 寸法：直径約11cm、高さ約6.8cm\u003cbr\u003e• 箱：共箱\u003cbr\u003e• 状態：ヒビ・欠けなし。鮮やかな釉薬を保持\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ 文化・芸術的解説 ]\u003cbr\u003e俵手は、手捏ねにより俵状の形状を作り出す成形技法で、轆轤作りとは異なる直接的な造形感を持ちます。大野桂山は、表面に放射状の浮彫りを施し、中央に「寿」の文字を金彩で強調した、堂々たる茶碗を作り上げました。赤楽の温かな緋色と金文字の対比が、祝祭的な雰囲気を醸し出しています。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ 深掘り解説 ]\u003cbr\u003e楽焼は16世紀、千利休の指導のもと長次郎によって確立されました。低温焼成によって生まれる赤楽特有の珊瑚色から朱色のグラデーションは、慶事・長寿祈願・新年の初釜にふさわしい茶碗として重用されています。「寿」の文字は日本の吉祥文字の代表であり、贈り物としても年間を通じて喜ばれる意匠です。俵手の浮彫り茶碗は量産品にはない彫刻的な個性を持ち、工芸としての存在感を放ちます。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ SHIPPING \u0026amp; PACKAGING ]\u003cbr\u003e• Dispatch: Within 1-6 business days\u003cbr\u003e• Carrier: Japan Post EMS \/ UPS (with tracking)\u003cbr\u003e• Packaging: Carefully wrapped with protective materials","brand":"The Modern Zen Archive","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":61714001166706,"sku":"260330_a_2590","price":928.0,"currency_code":"AED","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0960\/5680\/3698\/files\/m29903366737_1.jpg?v=1774848821","url":"https:\/\/checkout.themodernzenarchive.com\/products\/red-raku-tawara-tea-bowl-with-gold-kotobuki-by-ono-keizan","provider":"The Modern Zen Archive","version":"1.0","type":"link"}