{"product_id":"kutani-matcha-bowl-autumn-maple-by-chikusen-gama-nishikide-momiji-tea-bowl-with-tomobako","title":"Kutani Matcha Bowl Autumn Maple by Chikusen-gama | Nishikide Momiji Tea Bowl with Tomobako","description":"Experience Authentic Japan Art with this Kutani Matcha Bowl. This Japanese Tea Bowl serves as a Nishikide Polychrome Tea Bowl and Autumn Maple Momiji Bowl, featuring Kutani Porcelain Chawan and Kinshu Autumn Leaf Design—a must-have for any Art Collector seeking Kutani Pottery Gift, Japanese Ceramic Tea Set, Chikusen Kiln Kutani Ware, and Handpainted Japanese Matcha Bowl.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ BASIC DETAILS ]\u003cbr\u003e• Artist: Chikusen-gama (竹泉窯), Kutani kiln\u003cbr\u003e• Technique: Nishikide (錦手) polychrome overglaze enamel on white porcelain; multi-color hand-painted momiji (maple leaf) motif in red, yellow, orange, and green enamels with gold rim accent\u003cbr\u003e• Era: Late 20th–early 21st century (post-1980s Kutani revival period)\u003cbr\u003e• Origin: Kaga, Ishikawa Prefecture, Japan (Kutani ware)\u003cbr\u003e• Dimensions: Height approx. 7.3 cm, Diameter approx. 12 cm\u003cbr\u003e• Box: Includes original tomobako (共箱) wooden storage box signed and sealed by the kiln; box lid shows light staining and the cord shows minor soiling\u003cbr\u003e• Condition: Excellent — no chips, no cracks, no crazing; interior glaze smooth and pristine\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ CULTURAL \u0026amp; ARTISTIC INSIGHT ]\u003cbr\u003eKutani ware (九谷焼) from the Kaga region of Ishikawa Prefecture is one of Japan's most celebrated porcelain traditions, distinguished by its bold overglaze palette and intricate pictorial compositions. The nishikide style — literally \"brocade hand\" — layers vivid enamels of red (aka), yellow (ki), green (midori), and occasionally blue and purple over a white ground, achieving a richness that evokes the woven silks of the imperial court.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThis bowl by Chikusen-gama (竹泉窯) captures the essence of kinshu — the \"brocade of autumn\" — through a cascade of momiji (Japanese maple) leaves that sweeps across the exterior in a near-360-degree composition. Red deepens to crimson, yellow shimmers to gold, and green persists as a reminder of the season not yet fully surrendered. The sandy, slightly textured white ground catches light with a quiet grain that gives the enamel colors their depth, while a fine gold line at the rim frames the composition with restrained elegance.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe interior is purposefully spare: a white void of meditative calm, with only a gentle cluster of momiji appearing at the inner rim — a subtle invitation for the eye to rest between sips. This compositional choice reflects the Japanese aesthetic principle of ma (間), the meaningful emptiness that gives form its resonance.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Autumn does not announce itself — it simply arrives, leaf by leaf, on the rim of a bowl.\"\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ DEEP-DIVE COMMENTARY ]\u003cbr\u003eKutani ware emerged in the mid-17th century in the Kaga domain under the patronage of the Maeda clan, who encouraged ambitious polychrome decoration as a mark of regional prestige. Early Kutani — known as Ko-Kutani (古九谷) — is celebrated for its bold, almost graphic compositions in five colors (gosai). The tradition was revived in the early 19th century through kilns at Yoshidaya, Eiraku, and Wakasugi, each contributing a distinct aesthetic vocabulary. Chikusen-gama stands within this post-revival tradition, producing work that honors the classical nishikide vocabulary while bringing a contemporary refinement of line and palette.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe nishikide technique requires multiple firings: the white porcelain body is first high-fired (yakishime) to vitrify, then enamels are applied over the glazed surface and refired at lower temperatures (700–800°C) to fuse each color layer. Gold accents are applied last and fired at the lowest temperature, requiring a steady hand and precise timing. The result is a luminous surface where each color retains its individual character while harmonizing within the whole — much as individual maple leaves, each distinct in hue, together create the unified spectacle of autumn.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe momiji motif holds deep significance in Japanese visual culture and tea ceremony aesthetics. Momiji-gari (maple-viewing) is a classical autumn practice parallel to spring's hanami (cherry blossom viewing), and autumn leaves appear throughout waka poetry, Noh drama, and tea ceremony scroll selections. A momiji chawan brought out in the eleventh month signals both seasonal attunement and the host's sensitivity to transience — the central philosophical concern of chado (茶道).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe tomobako — the original wooden box inscribed and sealed by the kiln — is an important provenance document in the Japanese ceramic tradition. It authenticates the work, records the piece's identity, and serves as part of the object's cultural biography. Minor staining on the box exterior is entirely typical of age and storage; the box itself adds collectible and resale value.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eFor the collector, this bowl represents an accessible entry into authentic Kutani nishikide ware: a fully hand-decorated piece with original box, in excellent structural condition, suitable both for active use in matcha preparation and for display as a seasonal art object.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ 日本語解説 ]\u003cbr\u003e■ 基本詳細\u003cbr\u003e作者：竹泉窯（九谷焼）\u003cbr\u003e技法：錦手（にしきで）— 白磁地に赤・黄・橙・緑の上絵付けを施した多色絵付け。金縁あり。\u003cbr\u003e年代：20世紀後半〜21世紀初頭（九谷焼復興期以降）\u003cbr\u003e産地：石川県加賀市（九谷焼）\u003cbr\u003e寸法：高さ約7.3cm、口径約12cm\u003cbr\u003e箱：共箱付き（箱にシミ、紐に汚れあり）\u003cbr\u003e状態：ひびなし・欠けなし・優品\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e■ 文化・芸術的考察\u003cbr\u003e九谷焼は、加賀藩の庇護のもと17世紀中頃に誕生した日本を代表する色絵陶磁器です。錦手とは「錦の手」を意味し、白磁地に赤・黄・緑・紫・紺青の五彩を重ね、まるで織物の錦のような豊かな表面を生み出す技法です。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e竹泉窯によるこの抹茶碗は「錦秋」の美を体現しています。紅葉した楓の葉が外壁をほぼ360度にわたって流れ落ちるように描かれ、深紅から金黄色、そして緑へと色のグラデーションが秋の深まりを静かに語ります。内側はあえて白磁の余白を大きく取り、口縁近くにほんの一叢の紅葉を配するのみ。この「間」の感覚こそが、茶碗としての格を高め、一服のあいだ目を休ませてくれます。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e「秋は、声をかけずにやってくる。ただ一枚ずつ、茶碗の縁に」\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e■ 深掘り解説\u003cbr\u003e九谷焼は17世紀中頃に加賀藩前田家の後援のもとに始まり、古九谷と呼ばれる大胆な五彩絵付けで知られました。19世紀初頭に再興された各窯はそれぞれ独自の美意識を持ち、竹泉窯はその錦手の古典的語彙を継承しつつ、現代的な線質と配色の洗練を加えています。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e錦手技法は多段階の焼成を必要とします。白磁素地を高温で本焼きした後、上絵の具を施して700〜800℃の低温で再焼成し、各色を定着させます。金彩は最後に最低温度で焼き付けるため、熟練した手仕事と精密な温度管理が求められます。こうして生まれる輝く表面では、各色が個性を保ちながら全体の調和の中に溶け込み、秋の紅葉のひとつひとつが集まって壮観な景色をつくる様子に重なります。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e紅葉の文様は日本の視覚文化と茶道美学において深い意味を持ちます。紅葉狩りは春の花見と並ぶ古典的な秋の行事であり、和歌・能・茶席の掛け物にも頻繁に登場します。十一月の茶会に紅葉茶碗を出すことは、季節への敏感な感受性と、無常という茶道の中心的な哲学への応答を意味します。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e共箱は、窯元による署名・捺印が施された木箱であり、作品の来歴を証明する重要な文化的文書です。箱に見られる軽微なシミは経年保存によるもので、作品の価値を損なうものではなく、むしろ歴史の痕跡として評価されます。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e🔹 [ SHIPPING \u0026amp; PACKAGING ]\u003cbr\u003e• Dispatch: Within 1-6 business days\u003cbr\u003e• Carrier: Japan Post EMS \/ UPS (with tracking)\u003cbr\u003e• Packaging: Carefully wrapped with protective materials","brand":"The Modern Zen Archive","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":61954413724018,"sku":"260618_a_2979","price":592.0,"currency_code":"AED","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0960\/5680\/3698\/files\/m22726712285_1.jpg?v=1781796210","url":"https:\/\/checkout.themodernzenarchive.com\/products\/kutani-matcha-bowl-autumn-maple-by-chikusen-gama-nishikide-momiji-tea-bowl-with-tomobako","provider":"The Modern Zen Archive","version":"1.0","type":"link"}